1
00:00:46,415 --> 00:00:49,670
this way please
ladies and gentlemen.

2
00:00:51,714 --> 00:00:53,467
Follow me.

3
00:00:56,304 --> 00:00:59,852
Around, please.
Thank you.

4
00:01:10,950 --> 00:01:15,415
From the dynasty of Akbar the Great,
over a thousand years,

5
00:01:15,665 --> 00:01:20,005
our national religious symbol,
Pink Panther,

6
00:01:20,255 --> 00:01:23,467
the biggest and most famous
diamond in the world.

7
00:01:23,718 --> 00:01:28,016
Priceless, its value is
cannot be expressed in money.

8
00:01:28,308 --> 00:01:31,938
Isn't the museum afraid that it would
someone could steal it?

9
00:01:32,188 --> 00:01:37,528
Pink Panther is more protected than
to be protected by any army.

10
00:01:37,778 --> 00:01:39,323
Look.

11
00:01:46,082 --> 00:01:48,127
Deactivate.

12
00:01:49,755 --> 00:01:55,888
If he bypasses the radar protection, if he does i
the least pressure on the weight of the diamond...

13
00:01:56,138 --> 00:02:02,564
he would become a thief
prisoner of the Pink Panther.

14
00:02:10,367 --> 00:02:12,912
Why is it called the Pink Panther?

15
00:02:13,162 --> 00:02:17,752
The stone has a flaw. If it holds
in the light at a certain angle,

16
00:02:18,002 --> 00:02:21,423
the figure is clearly visible
a panther in a jump.

17
00:04:03,484 --> 00:04:17,671
RETURN OF THE PINK PANTHER

18
00:04:20,675 --> 00:04:30,689
Croatian processing:
DEAR POSAVAC

19
00:15:50,768 --> 00:15:53,355
- Good morning, sir.
- Sit down!

20
00:15:54,731 --> 00:15:57,528
My department has
several suspects.

21
00:15:57,778 --> 00:16:01,575
His Highness has been informed.
He is returning home from Washington.

22
00:16:01,826 --> 00:16:04,996
- I expect arrest at any moment.
- I do not share your optimism.

23
00:16:05,246 --> 00:16:07,749
The criminal is still in the country.

24
00:16:08,041 --> 00:16:11,213
All airports and railway stations are
under surveillance.

25
00:16:11,463 --> 00:16:14,926
While you are looking for a man
with a Dutch passport,...

26
00:16:15,176 --> 00:16:17,890
he got rid of it...

27
00:16:18,181 --> 00:16:20,560
and will leave the country
under a new name.

28
00:16:20,810 --> 00:16:24,231
- When we find fingerprints...
- If you find them...

29
00:16:24,481 --> 00:16:29,823
You're both in trouble.
Do everything possible.

30
00:16:30,073 --> 00:16:32,327
I called for help from outside...

31
00:16:32,577 --> 00:16:36,957
 �old French detective who is
found the Pink Panther last time.

32
00:16:37,541 --> 00:16:39,544
- What is it called?
- Quietly.

33
00:16:41,255 --> 00:16:43,550
Inspector Clauseau.

34
00:17:04,789 --> 00:17:06,875
Do you have a permit?

35
00:17:07,125 --> 00:17:08,670
Sir?

36
00:17:09,002 --> 00:17:15,052
City ordinance 47B prohibits
playing any music
instrument in a public place...

37
00:17:15,303 --> 00:17:17,973
for commercial purposes without permission.

38
00:17:18,224 --> 00:17:20,185
I don't understand.

39
00:17:20,435 --> 00:17:23,481
Playing is illegal
of your musical instrument.

40
00:17:23,731 --> 00:17:29,782
- Legally? You say it's illegal.
- Yes, if you do not have the appropriate permit.

41
00:17:30,032 --> 00:17:33,913
- What permit?
- A permit that allows...

42
00:17:34,163 --> 00:17:37,292
playing a musical instrument
in a public place...

43
00:17:37,543 --> 00:17:39,754
for commercial purposes.

44
00:17:40,004 --> 00:17:42,590
- Commercial purposes?
- Yes.

45
00:17:42,842 --> 00:17:47,347
- You play and people give you money.
- People give money to a monkey.

46
00:17:47,598 --> 00:17:50,769
- It's the same.
- Not really, sir.

47
00:17:51,019 --> 00:17:54,442
I am a musician,
and the monkey is a businessman.

48
00:17:54,692 --> 00:17:56,277
He doesn't tell me what to play.

49
00:17:56,611 --> 00:17:58,780
I don't tell him
What to do with money.

50
00:17:59,031 --> 00:18:01,702
Don't try to be funny!

51
00:18:01,910 --> 00:18:04,456
He is your mujmun,
therefore it is your money!

52
00:18:04,706 --> 00:18:06,959
He lives with me,
but not my monkey.

53
00:18:07,209 --> 00:18:12,926
I came home and found him in the living room.
Payment for room and board.

54
00:18:13,177 --> 00:18:15,846
Then the mujmun breaks the law.

55
00:18:16,096 --> 00:18:19,602
But he doesn't play any instruments.

56
00:18:19,852 --> 00:18:24,150
City regulation 132R prohibits begging.

57
00:18:24,400 --> 00:18:27,362
How do you know so much, Fr
city regulations?

58
00:18:27,613 --> 00:18:30,658
What kind of stupid question is that?
Are you blind?

59
00:18:30,909 --> 00:18:35,791
- Yes.
- Oh, yes. Yes, of course.

60
00:18:36,042 --> 00:18:38,712
Talk to the policeman,...

61
00:18:38,962 --> 00:18:43,969
and since I expect to be returned to
detective department,...

62
00:18:44,220 --> 00:18:46,223
let you in with a warning.

63
00:18:46,473 --> 00:18:48,267
Thank you, sir.

64
00:18:48,559 --> 00:18:52,856
- You must obtain the appropriate permit!
- Tomorrow immediately.

65
00:18:53,106 --> 00:18:56,570
Do something about yours
dirty monkey.

66
00:19:01,035 --> 00:19:04,206
Moment!

67
00:19:12,217 --> 00:19:15,347
- Idiots!
- How could I have known that he was the head of the bank?

68
00:19:15,597 --> 00:19:18,351
- Or that the bank is being robbed!
- Exactly.

69
00:19:18,559 --> 00:19:20,729
What is correct?

70
00:19:20,980 --> 00:19:22,982
I didn't know there was a bank robbery...

71
00:19:23,232 --> 00:19:26,487
because I was performing police duty.

72
00:19:28,030 --> 00:19:30,158
You didn't even arrest the old beggar.

73
00:19:30,409 --> 00:19:34,832
There was doubt whether he
or his mujmun breaks the law.

74
00:19:35,082 --> 00:19:36,626
- Mujmun?
- What?

75
00:19:36,876 --> 00:19:40,090
- You said monkey!
- Exactly. �chimpanzee monkey.

76
00:19:40,340 --> 00:19:43,094
So I let them off with a warning.

77
00:19:43,344 --> 00:19:46,598
The beggar was a gang watcher.

78
00:19:46,933 --> 00:19:51,732
Impossible. He was blind.
How can a blind man be an observer?

79
00:19:51,982 --> 00:19:56,362
- How can an idiot be a policeman?
- Simple. You just need to sign up...

80
00:19:56,612 --> 00:19:58,449
Shut up!

81
00:19:59,783 --> 00:20:02,912
- How do you know he was blind?
- That's why he told me like that.

82
00:20:03,164 --> 00:20:07,044
- He told you so. Did you believe him?
- I had no reason to suspect.

83
00:20:09,255 --> 00:20:14,638
Do you believe me when I tell you
that they won't suspend you for six months?

84
00:20:14,889 --> 00:20:16,515
If you say so,
sir, yes.

85
00:20:16,767 --> 00:20:19,020
I am a bigger liar than a beggar.

86
00:20:19,270 --> 00:20:21,523
You are suspended on
Six months, without pay.

87
00:20:21,774 --> 00:20:26,447
- Six months?
- From this moment. Do you have anything to say?

88
00:20:26,697 --> 00:20:31,077
- Can you lend me 50 francs?
- Get out of my sight!

89
00:20:38,379 --> 00:20:41,926
My blood pressure... idiot.

90
00:20:43,470 --> 00:20:48,227
One day, Francois, I will get rid of him forever.
That will be the day!

91
00:20:48,519 --> 00:20:52,691
- Did you want something?
- An order from the commissar.

92
00:20:52,942 --> 00:20:55,612
- Yes?
- It concerns Clouseau.

93
00:20:55,863 --> 00:20:57,281
Say it.

94
00:20:57,532 --> 00:21:00,620
It must be returned to the inspectors.

95
00:21:00,912 --> 00:21:02,872
what?
You're not serious, are you?

96
00:21:03,915 --> 00:21:08,839
And he must call immediately
to Colonel Sharkio in Lugass.

97
00:21:09,882 --> 00:21:11,759
I understand.

98
00:21:17,560 --> 00:21:19,271
- Sir!
- What?

99
00:21:19,521 --> 00:21:22,066
A birthday present from my wife.

100
00:21:23,944 --> 00:21:27,574
- Very realistic.
- Give me the commissar.

101
00:21:32,665 --> 00:21:37,212
Chief Inspector Dreyfus is calling.
Commissioner...

102
00:21:38,630 --> 00:21:44,764
I just received an order
to send Clouseau to Lugass,

103
00:21:45,015 --> 00:21:47,977
but he is no longer with us.
I just told him...

104
00:21:48,227 --> 00:21:49,479
But...

105
00:21:50,522 --> 00:21:54,236
As are France and Lugass
allies for 200 years,

106
00:21:54,486 --> 00:21:56,990
maybe it would be a mistake
send someone who is...

107
00:21:58,367 --> 00:22:00,370
Yes, of course.

108
00:22:00,621 --> 00:22:02,832
All right, Commissioner.

109
00:22:07,297 --> 00:22:12,261
It seems that Lugasski �ah
phoned the president personally...

110
00:22:12,511 --> 00:22:16,517
and asked that Clouseau
assign a case.

111
00:22:19,271 --> 00:22:22,067
- Lugasski �ah!
- Unbelievable.

112
00:22:22,525 --> 00:22:24,320
It's okay, Francois.

113
00:22:30,496 --> 00:22:32,791
Lugasski �ah...

114
00:23:10,677 --> 00:23:12,429
Good evening,
ma'am

115
00:23:14,850 --> 00:23:18,061
I just read the headlines
in your newspaper.

116
00:23:22,234 --> 00:23:24,070
Goodbye.

117
00:23:33,083 --> 00:23:36,462
Keito... Keito!

118
00:26:03,753 --> 00:26:08,301
Mr. Clouseau's apartment.
One moment, please. For you.

119
00:26:08,551 --> 00:26:10,679
Chief Inspector Dreyfus.

120
00:26:23,489 --> 00:26:26,076
- Yes, sir?
- You have been reinstated.

121
00:26:26,326 --> 00:26:28,872
Come to my office now!

122
00:26:30,874 --> 00:26:32,502
Right now, sir.

123
00:26:33,629 --> 00:26:36,799
Well, Keito,
I was reinstated.

124
00:26:41,555 --> 00:26:47,105
You know, Keito, your fridge is a trap...
I really congratulate you.

125
00:26:47,356 --> 00:26:50,860
It was very, very good.
But Keito...

126
00:26:51,653 --> 00:26:53,864
Your face has been ripped off!

127
00:26:57,537 --> 00:27:00,457
And so are you,
my friend.

128
00:27:11,931 --> 00:27:17,273
Yes, my little silent friend, I knew
that the boss will change his mind.

129
00:27:17,481 --> 00:27:21,236
It's not where they ignore her
human qualities...

130
00:27:21,486 --> 00:27:24,658
knew that I was unique and indispensable.

131
00:27:24,908 --> 00:27:27,120
We are quite similar, the boss and I.

132
00:27:27,370 --> 00:27:31,668
All great detectives have
one common thing.

133
00:27:31,918 --> 00:27:34,464
And do you know which one it is?
Instinct!

134
00:27:35,256 --> 00:27:39,387
A rare ability to
pounce immediately without thinking.

135
00:27:39,637 --> 00:27:43,434
In my work, this often means
the difference between life and death.

136
00:27:45,270 --> 00:27:46,563
I will.

137
00:27:49,985 --> 00:27:51,696
Thank you.

138
00:27:53,949 --> 00:27:58,664
Yes, that split second
when your instinct tells you...

139
00:27:59,582 --> 00:28:02,169
Yes...

140
00:28:11,516 --> 00:28:13,393
Dark forces at work.

141
00:28:13,644 --> 00:28:17,398
As soon as you put me on the case, underground
heard and I was attacked.

142
00:28:17,732 --> 00:28:20,027
Keito is in the hospital.

143
00:28:20,277 --> 00:28:24,242
They almost blew up his little yellow skin.
It's a wonder I'm still alive.

144
00:28:24,492 --> 00:28:26,203
 �wonderful is not the right word�.

145
00:28:26,453 --> 00:28:30,709
Can I feel it in your voice?
any dislike towards me?

146
00:28:31,001 --> 00:28:34,047
That.
I wish you were dead.

147
00:28:34,297 --> 00:28:38,846
- Of course, you have the right to your opinion.
- And you don't! Get out of my sight!

148
00:28:39,096 --> 00:28:41,140
Do you want me to go?

149
00:28:41,808 --> 00:28:46,064
If you don't exit in five seconds,
I will not be responsible for my actions!

150
00:28:46,314 --> 00:28:49,819
Five seconds is nothing.
I'll be out in three...

151
00:28:50,069 --> 00:28:53,240
- But if you really want to...
- I've had enough!

152
00:28:53,490 --> 00:28:55,911
Oh, thank you very much.

153
00:28:59,082 --> 00:29:04,965
A very cute gadget,
but my instinct tells me...

154
00:29:08,387 --> 00:29:11,516
Something wrong?
Are you not well?

155
00:29:11,766 --> 00:29:15,480
My blood pressure... My pills...
You're killing me.

156
00:29:16,983 --> 00:29:19,028
Maybe water?

157
00:29:22,948 --> 00:29:27,288
You don't need a bottle.
Let me shave you. I will delete you.

158
00:29:27,538 --> 00:29:29,666
My aunt suffered from high blood pressure.

159
00:29:29,916 --> 00:29:34,006
She was successfully treated at
doctor August Mudich from Nice.

160
00:29:36,176 --> 00:29:39,514
And since he treated her
a few weeks...

161
00:29:44,813 --> 00:29:48,778
Apparently out of gas.
Do you want me to fill it for you?

162
00:29:54,035 --> 00:29:56,537
No, just...
Please just go.

163
00:29:56,788 --> 00:29:58,082
That.

164
00:29:58,707 --> 00:30:01,711
All right, Inspector.
Leave it up to you.

165
00:30:01,961 --> 00:30:06,051
But remember, I am at your service
night and day.

166
00:30:07,595 --> 00:30:10,182
Of course,
will be on assignment in Lugass.

167
00:30:10,432 --> 00:30:13,520
Unfortunately,
there is a time difference.

168
00:30:15,064 --> 00:30:18,485
My clock seems to have stopped,
probably during the explosion.

169
00:30:21,782 --> 00:30:23,368
You need a new flint.

170
00:30:24,953 --> 00:30:30,043
Well, Chief Inspector.
Until we see you again and the case is solved.

171
00:30:34,173 --> 00:30:37,137
Case solved...
Idiot

172
00:30:57,498 --> 00:30:59,501
Don't stand there!

173
00:30:59,751 --> 00:31:03,673
Call the doctor,
and then help me find my nose!

174
00:31:15,565 --> 00:31:17,401
Inspector!

175
00:31:18,862 --> 00:31:21,782
A very interesting museum.

176
00:31:24,912 --> 00:31:27,332
- Inspector...
- Please, don't say anything.

177
00:31:27,583 --> 00:31:30,795
I like to investigate crime scenes spontaneously.

178
00:31:31,046 --> 00:31:35,343
- My instinct comes to full expression.
- But we will find security measures...

179
00:31:35,593 --> 00:31:40,475
I'm sure they are good...
but apparently not enough.

180
00:31:49,947 --> 00:31:53,702
Really efficient.
The element of innovation...

181
00:31:53,953 --> 00:31:57,875
Of course I knew it would happen,
but still a surprise...

182
00:31:58,125 --> 00:31:59,502
What a welcome!

183
00:32:08,681 --> 00:32:12,353
Is there a way to do this
not happening?

184
00:32:12,603 --> 00:32:16,359
- Deactivate.
- Deactivate the door.

185
00:32:28,876 --> 00:32:30,462
Yes...

186
00:32:42,145 --> 00:32:44,148
So we meet again.

187
00:33:23,787 --> 00:33:25,539
Very ingenious.

188
00:33:25,789 --> 00:33:28,084
He crawled.

189
00:33:28,376 --> 00:33:31,507
- Did you?
- How else could he avoid the radar beam?

190
00:33:32,716 --> 00:33:38,350
Yes, how is it different? Of course, he was
slippery floor required.

191
00:33:38,600 --> 00:33:41,521
- That's why wax.
- Wax?

192
00:33:44,149 --> 00:33:45,777
are you ok

193
00:33:46,027 --> 00:33:49,823
Of course I did!
I'm testing the wax!

194
00:33:54,539 --> 00:33:56,582
Did you get a wax sample?

195
00:33:57,292 --> 00:33:58,961
Wax is wax.

196
00:33:59,212 --> 00:34:03,092
That's where you're wrong.
Wax is not just wax.

197
00:34:03,342 --> 00:34:05,011
In this case there is a solution.

198
00:34:05,262 --> 00:34:08,725
English wax, French wax,
homemade wax...

199
00:34:09,101 --> 00:34:13,524
The inspector is right.
Let the wax be examined immediately.

200
00:34:14,692 --> 00:34:18,281
I believe you will find it
that it is English wax.

201
00:34:18,531 --> 00:34:21,867
- Why?
- Because your thief is an Englishman.

202
00:34:22,119 --> 00:34:23,412
How do you know?

203
00:34:24,330 --> 00:34:26,416
It's my job to know that.

204
00:34:26,667 --> 00:34:29,421
He is Sir Charles the Phantom,
the infamous Litton...

205
00:34:29,671 --> 00:34:32,341
- I guess Phantom?
- Yes, the same one.

206
00:34:37,140 --> 00:34:39,226
His business card...

207
00:34:40,060 --> 00:34:43,941
four years ago,
Sir Charles has disappeared. It was said...

208
00:34:46,778 --> 00:34:52,037
..that he gave up the life of a criminal, but mine
my instinct tells me not for long.

209
00:34:52,287 --> 00:34:57,043
- Four years is not long?
- Time is not a question, this glove is.

210
00:34:57,293 --> 00:34:59,963
It means that Fantom goes the old way.

211
00:35:00,213 --> 00:35:03,217
But I will catch him.
Drive to the surface.

212
00:35:03,469 --> 00:35:06,806
It won't be easy.
He is a master of disguise.

213
00:35:07,057 --> 00:35:11,521
He will surely hide while he is
the dust does not settle.

214
00:36:06,723 --> 00:36:08,726
How is it?

215
00:36:08,977 --> 00:36:10,604
Unsympathetic.

216
00:36:20,785 --> 00:36:22,371
Did you see it?

217
00:36:22,621 --> 00:36:24,833
I thought you would
you wanted to show him.

218
00:37:01,134 --> 00:37:03,429
- How was it in Paris?
- Expensive.

219
00:37:03,679 --> 00:37:05,641
Good.
Did you buy something silly?

220
00:37:05,891 --> 00:37:07,852
Enough.
How were you?

221
00:37:08,101 --> 00:37:10,146
Great.
Fantastic.

222
00:37:10,396 --> 00:37:16,154
I created something
extraordinary from breakfast.

223
00:37:16,404 --> 00:37:18,532
- Can I see?
- No, not yet.

224
00:37:18,783 --> 00:37:21,829
Please don't be silly.
Let me see.

225
00:37:27,754 --> 00:37:29,590
What does he say?

226
00:37:29,965 --> 00:37:32,386
- You know what?
- What?

227
00:37:32,637 --> 00:37:35,057
I think I did
returned on time.

228
00:37:51,538 --> 00:37:53,749
Damn it!

229
00:37:53,999 --> 00:37:56,461
- what, dear?
- Listen to this.

230
00:37:56,711 --> 00:38:01,009
"The police in Lugasso organized today
house by house search...

231
00:38:01,260 --> 00:38:07,227
looking for the thief who stole the Pink Panther
from the Royal Museum.

232
00:38:07,477 --> 00:38:13,444
The only evidence is a man's glove
with the initials "P"."

233
00:38:14,695 --> 00:38:16,448
What does he mean?

234
00:38:16,698 --> 00:38:21,079
If you weren't just taking pictures
during my absence.

235
00:38:21,329 --> 00:38:24,208
Do you think I have something to do with it?

236
00:38:24,459 --> 00:38:25,794
Isn't there�?

237
00:38:26,044 --> 00:38:31,218
Little beasts! Three, no, four years ago,
I swore to you that I was retreating.

238
00:38:32,345 --> 00:38:34,347
I've been faithful to you ever since.

239
00:38:34,598 --> 00:38:37,144
In your style.

240
00:38:37,394 --> 00:38:40,982
- what does that mean?
- To twist you.

241
00:38:41,232 --> 00:38:43,360
I trust you dear

242
00:38:43,611 --> 00:38:47,366
but that sounds like work
which only the Phantom could perform.

243
00:38:47,617 --> 00:38:49,744
I mean, Pink Panther.

244
00:38:50,411 --> 00:38:53,124
No evidence except
your old business cards.

245
00:38:53,958 --> 00:38:58,173
Yes, I have to admit...
Cheater is very cunning...

246
00:38:58,423 --> 00:39:00,426
very cunning, indeed.

247
00:39:01,093 --> 00:39:05,016
It surprises me that we are half-hearted
the French police have not yet fallen on their necks.

248
00:39:05,266 --> 00:39:08,437
- But of course he will!
- Without a doubt.

249
00:39:08,687 --> 00:39:10,482
But if you're innocent?

250
00:39:10,732 --> 00:39:12,526
Not that I'm just innocent,

251
00:39:12,777 --> 00:39:16,950
but if I go back to work,
I will not leave a business card!

252
00:39:17,200 --> 00:39:21,081
- But will the police think so?
- No.

253
00:39:21,372 --> 00:39:27,088
- But he can convince them.
- No, unless a real thief is found.

254
00:39:28,382 --> 00:39:29,968
Then you're done!

255
00:39:30,218 --> 00:39:35,558
If the police think you're a thief,
then who will catch the cheater?

256
00:39:40,190 --> 00:39:44,613
Only one person comes to mind, really.
And you?

257
00:39:44,863 --> 00:39:46,616
Charles!

258
00:39:47,826 --> 00:39:50,998
Since the alternative is prison,
I don't have much choice.

259
00:39:51,665 --> 00:39:55,753
I'm afraid.
The cheater is very cunning.

260
00:39:56,004 --> 00:39:58,007
It can be dangerous.

261
00:39:59,008 --> 00:40:02,555
Darling, don't worry.

262
00:40:02,805 --> 00:40:04,140
Trust me.

263
00:40:04,391 --> 00:40:07,687
Maybe I'm a little lazy, but I am
able to take care of himself.

264
00:40:38,939 --> 00:40:43,153
Congratulations, boss,
on extraordinary premises.

265
00:40:43,404 --> 00:40:48,077
Of course, you understand that my visit
it must be strictly confidential.

266
00:40:48,328 --> 00:40:51,290
Of course. My department
He will do everything to help you.

267
00:40:52,918 --> 00:40:57,382
However, there is one question
which only you can answer.

268
00:40:57,633 --> 00:40:59,134
That?

269
00:41:02,514 --> 00:41:07,103
Does Sir Charles Litton have a baizen?

270
00:41:07,354 --> 00:41:09,816
"Baizen"?

271
00:41:14,906 --> 00:41:17,953
- I'll be back soon.
- Take care.

272
00:41:36,478 --> 00:41:39,357
Under which identity will you travel?

273
00:41:39,607 --> 00:41:46,075
Well, it will be good old Sir Charles Litton
when I leave the country and...

274
00:41:47,326 --> 00:41:54,003
..a fearless, energetic, young doctor
Marvin Tami coming to Lugass.

275
00:41:55,839 --> 00:41:57,633
Watch out!

276
00:42:47,077 --> 00:42:48,662
I have a report.

277
00:42:48,913 --> 00:42:51,750
Someone touched your brakes.

278
00:42:52,043 --> 00:42:56,131
The underground will not prevent anything.
This is the second assassination attempt...

279
00:42:56,382 --> 00:42:59,762
I might die... of...

280
00:43:07,773 --> 00:43:09,484
Cheers.

281
00:45:01,516 --> 00:45:07,232
I arranged for your bell not to ring.
Free.

282
00:45:07,483 --> 00:45:10,070
Thank you.
what do you want?

283
00:45:10,320 --> 00:45:14,451
I'm from the phone company. Something
there is something wrong with your phone.

284
00:45:14,702 --> 00:45:17,288
- With my "phone"?
- What?

285
00:45:17,539 --> 00:45:20,126
You said something was wrong
with my phone.

286
00:45:20,376 --> 00:45:21,670
That.

287
00:45:21,920 --> 00:45:25,717
- My phone?
- Exactly. That's what I'm saying.

288
00:45:25,968 --> 00:45:28,052
There is no problem with our phones.

289
00:45:28,303 --> 00:45:31,266
I know when there is a problem!

290
00:45:31,891 --> 00:45:36,314
And I can tell you with certainty
that there is a problem, I assure you.

291
00:45:36,565 --> 00:45:40,362
- Since when?
- Since it was announced.

292
00:45:40,612 --> 00:45:43,199
I understand.
What's the problem?

293
00:45:43,450 --> 00:45:47,914
If I knew that, I could easily
call and tell you what the problem is.

294
00:45:48,165 --> 00:45:52,713
- what was that?
- He says that our phones are not working.

295
00:45:52,963 --> 00:45:54,966
Allow me to introduce myself.

296
00:45:55,216 --> 00:45:57,803
I'm Emile Flournoy,
communications specialist...

297
00:45:58,096 --> 00:46:01,308
and head master
Nice phone company.

298
00:46:01,558 --> 00:46:03,603
Learn, please, sir.

299
00:46:19,584 --> 00:46:21,504
How can we help you?

300
00:46:22,713 --> 00:46:25,091
What is the nearest phone?

301
00:46:25,760 --> 00:46:29,723
- There.
- What? Oh yeah...

302
00:46:34,021 --> 00:46:37,108
Yes, this phone will not work.

303
00:46:37,359 --> 00:46:40,029
Show me the other phone.

304
00:46:40,279 --> 00:46:42,032
Show Mr. Flo...

305
00:46:42,282 --> 00:46:43,910
Flournoy.

306
00:46:44,160 --> 00:46:47,331
Flournoy...phone
in Sir Charles' study.

307
00:46:51,045 --> 00:46:53,131
I hope you can identify the fault.

308
00:46:53,382 --> 00:46:56,219
That's my job.

309
00:47:00,850 --> 00:47:02,895
No problem there.

310
00:47:03,145 --> 00:47:06,525
- If you need something...
- I need a phone,

311
00:47:06,775 --> 00:47:10,947
my little tool bag
and some privacy to work.

312
00:47:11,197 --> 00:47:13,033
That's all I need!

313
00:48:04,982 --> 00:48:07,861
Go to that phone
and pick up when I tell you to.

314
00:49:05,441 --> 00:49:08,697
Raimond?
- Yes...

315
00:49:10,031 --> 00:49:15,582
I'm going by plane at five o'clock to Switzerland.
Does he hear?

316
00:49:15,832 --> 00:49:17,960
Yes, Swiss.

317
00:49:18,210 --> 00:49:21,964
- Does he have goods?
- Yes.

318
00:49:22,214 --> 00:49:28,515
Good. See you tomorrow
in the Palas Hotel in Gshtad.

319
00:49:28,765 --> 00:49:31,645
- Yes.
- Goodbye.

320
00:49:31,895 --> 00:49:34,190
Yes... Goodbye.

321
00:49:51,965 --> 00:49:53,384
Inspector?

322
00:49:53,635 --> 00:49:55,219
Do not enter!

323
00:49:55,470 --> 00:49:59,099
I am the last one
setting on the phone.

324
00:49:59,351 --> 00:50:02,271
I will tell you when you can study.

325
00:50:09,156 --> 00:50:13,120
These settings must not be interrupted.

326
00:50:39,949 --> 00:50:43,287
Do not enter!
I'm cleaning up the tools.

327
00:51:06,153 --> 00:51:11,994
As I assumed, a minor defect
with your phone that I repaired.

328
00:51:14,164 --> 00:51:18,795
I have to get back to the office
and write reports.

329
00:51:55,889 --> 00:52:01,147
Nice authorities say it is
destroyed the swimming pool and two pickup trucks.

330
00:52:01,397 --> 00:52:03,776
And that he is on his way to Gshtad.

331
00:52:04,026 --> 00:52:05,319
Why?

332
00:52:05,570 --> 00:52:10,660
That. Today, paradise in the Swiss Alps,
tomorrow, desolate�.

333
00:52:13,121 --> 00:52:19,046
Compared to Clouseau,
Atila Bi� was a Red Cross volunteer.

334
00:52:23,052 --> 00:52:24,888
- Careful!
- What?

335
00:52:26,014 --> 00:52:28,519
I put the real one in the bottom drawer.

336
00:53:25,431 --> 00:53:27,726
Follow that car!

337
00:53:59,145 --> 00:54:01,690
Do you know the way to the Palace Hotel?

338
00:54:01,941 --> 00:54:03,235
That.

339
00:54:31,107 --> 00:54:32,901
Your bag, sir?

340
00:54:33,151 --> 00:54:36,698
No thanks.
This bag never leaves my hand.

341
00:55:28,896 --> 00:55:30,774
Your bag, sir.

342
00:55:32,902 --> 00:55:34,571
Thank you.

343
00:55:36,908 --> 00:55:39,912
Excuse me, sir.
Can I have your coat?

344
00:55:40,454 --> 00:55:42,457
Thank you very much.

345
00:55:45,127 --> 00:55:47,714
- Your gloves?
- Of course.

346
00:55:49,801 --> 00:55:51,220
Va� �e�ir?

347
00:55:51,553 --> 00:55:53,807
- Thank you, sir.
- You're welcome.

348
00:56:17,673 --> 00:56:19,175
Yes, sir?

349
00:56:19,425 --> 00:56:21,887
- Do you have a seouba?
- "Seoubu"...?

350
00:56:22,137 --> 00:56:25,059
- What?
- You said, do I have a "seoubu".

351
00:56:25,309 --> 00:56:28,939
I know what I said!
I said, "Do you have a girlfriend?"

352
00:56:30,191 --> 00:56:32,361
Do you mean do I have a room?

353
00:56:32,611 --> 00:56:34,572
That's what I asked, fool!

354
00:56:35,990 --> 00:56:38,285
Do you have a reservation?

355
00:56:42,916 --> 00:56:45,671
I'm Inspector Clouseau.

356
00:56:46,839 --> 00:56:49,217
I'm here on police work.

357
00:56:49,467 --> 00:56:55,602
Work or not, this is it
heart of the season and the hotel is full.

358
00:56:56,144 --> 00:56:57,771
Listen, my friend.

359
00:56:58,063 --> 00:57:00,817
It is a matter of national importance.

360
00:57:01,067 --> 00:57:03,404
If you keep giving me trouble,

361
00:57:03,654 --> 00:57:06,826
I have to talk
with your superiors.

362
00:57:10,705 --> 00:57:12,791
In that case, sir...

363
00:57:14,169 --> 00:57:16,422
We have...seoubu.

364
00:57:17,214 --> 00:57:19,426
That's what I thought.

365
00:57:42,208 --> 00:57:46,130
The purpose of your visit to Lugas, Doctor Tani?
Work or pleasure?

366
00:57:46,381 --> 00:57:48,384
Strict satisfaction.

367
00:58:30,443 --> 00:58:32,446
How are you, Pepi?

368
00:58:33,781 --> 00:58:37,202
What a surprise!
Sir Charles Litton, right?

369
00:58:37,452 --> 00:58:41,250
Not necessary.
Cognac.

370
00:58:42,084 --> 00:58:46,840
Where can I find Fat?

371
00:58:47,090 --> 00:58:50,888
I haven't seen Fat in years.

372
00:58:51,180 --> 00:58:52,515
Really?

373
00:58:56,270 --> 00:58:58,648
If it doesn't work� for Fat,

374
00:58:58,900 --> 00:59:00,902
then who does he work for�?

375
00:59:01,361 --> 00:59:05,366
- He's breaking my finger!
- Why doesn't he call the police?

376
00:59:07,286 --> 00:59:11,709
All right, find Fatty
in Samansder.

377
00:59:11,959 --> 00:59:13,754
Thank you, Pepi.

378
00:59:15,006 --> 00:59:19,888
Why not take some fat?

379
01:00:33,449 --> 01:00:37,287
Charles, old friend!

380
01:00:37,747 --> 01:00:40,041
I'm glad to see you.

381
01:00:40,876 --> 01:00:43,546
Come, sit down.
I really missed you.

382
01:00:43,755 --> 01:00:47,510
It looks wonderful!
What can I do for you?

383
01:00:47,761 --> 01:00:50,973
Well, I need a favor, man.

384
01:00:51,223 --> 01:00:56,315
Of course! First, I need your help.
And to two of my associates.

385
01:00:56,565 --> 01:00:59,569
They are here to
They love the Pink Panther.

386
01:00:59,819 --> 01:01:02,405
When he finished drinking,
hand it to me

387
01:01:02,655 --> 01:01:04,700
I don't have it.

388
01:01:04,950 --> 01:01:08,080
- But you took it.
- I wish I had.

389
01:01:08,331 --> 01:01:10,209
But I didn't, I swear.

390
01:01:10,501 --> 01:01:15,925
Usually I despise violence, but in your case
I am forced to make an exception.

391
01:01:16,885 --> 01:01:18,762
Would you mind?
hard to explain to me?

392
01:01:19,013 --> 01:01:22,184
Under the pretext of trying
finding thieves,

393
01:01:22,434 --> 01:01:25,104
the general touches many innocent people.

394
01:01:25,355 --> 01:01:27,233
And a group of my friends.

395
01:01:27,483 --> 01:01:30,195
If I give him a thief,
he will stop touching them.

396
01:01:31,197 --> 01:01:36,203
Of course, if you didn't steal the Panther,
the only possible conclusion is...

397
01:01:36,453 --> 01:01:41,001
general, in order to calculate
with political enemies, I did it myself.

398
01:01:41,252 --> 01:01:43,296
I bet he offered a reward.

399
01:01:43,547 --> 01:01:45,758
A very significant award.
Dead...

400
01:01:46,008 --> 01:01:48,679
- Or alive?
- And if you're dead...

401
01:01:48,972 --> 01:01:53,812
- I can't prove that I didn't steal it.
- I knew he would understand.

402
01:01:54,062 --> 01:01:57,567
Take the body to the general
with my regards.

403
01:01:57,817 --> 01:02:01,239
I'm really sorry,
old man.

404
01:02:02,908 --> 01:02:08,331
He knows the old saying: "With such
friends, who needs enemies?"

405
01:03:40,711 --> 01:03:44,342
- Good evening, Doctor Tani.
- Good evening.

406
01:03:44,592 --> 01:03:46,719
I'm Colonel Sharki.

407
01:03:47,387 --> 01:03:52,979
That. I thought we were going to run into one
the other, sooner or later.

408
01:03:54,605 --> 01:03:57,902
I need your help.

409
01:04:00,489 --> 01:04:05,830
Colonel Sharki,
how an ordinary doctor...

410
01:04:06,080 --> 01:04:09,335
can help
Chief of the Lugas secret police?

411
01:04:09,627 --> 01:04:11,797
An ordinary doctor, not at all...

412
01:04:12,047 --> 01:04:17,096
But the infamous Phantom,
he can do a lot.

413
01:04:17,346 --> 01:04:19,308
For example?

414
01:04:19,600 --> 01:04:24,063
I want your cooperation in returning
Pink Panther.

415
01:04:24,314 --> 01:04:26,108
Fat thoughts...

416
01:04:26,358 --> 01:04:28,361
that you came up with this robbery...

417
01:04:28,612 --> 01:04:32,659
as an excuse for political purges.

418
01:04:34,954 --> 01:04:38,919
Debeli is not the only one of that opinion.

419
01:04:39,169 --> 01:04:43,174
If you can prove that you are not
blame... Leg problem?

420
01:04:43,424 --> 01:04:45,177
Nothing.

421
01:04:45,427 --> 01:04:49,600
If you can prove that you are not guilty,
then I'm in serious trouble.

422
01:04:49,850 --> 01:04:52,604
Due to the religious significance of the Pink Panther,

423
01:04:52,855 --> 01:04:57,611
it is important that, sooner or later, a thief
be caught and the jewel returned.

424
01:04:57,903 --> 01:05:00,490
But you would like it to be later?

425
01:05:02,201 --> 01:05:06,582
It's good to know that we understand each other.

426
01:05:07,708 --> 01:05:10,170
And if I catch...

427
01:05:10,462 --> 01:05:12,548
a real thief?

428
01:05:12,799 --> 01:05:16,638
Oh, I'm sure you will.

429
01:05:17,597 --> 01:05:23,898
What does the saying say?
"Set up a thief to catch a thief"?

430
01:05:26,443 --> 01:05:28,445
Good night, doctor... Tani.

431
01:06:07,292 --> 01:06:09,628
That. I hate him.

432
01:06:09,879 --> 01:06:11,756
How much do you hate him?

433
01:06:12,007 --> 01:06:16,430
How much? How much power?
I hate every molecule of his body!

434
01:06:16,680 --> 01:06:19,559
- Would you like to kill him?
- Kill him?

435
01:06:19,809 --> 01:06:22,314
Oh, God,
kill him... kill him!

436
01:06:22,564 --> 01:06:24,232
Why don't you kill him?

437
01:06:24,483 --> 01:06:28,322
Oh, to kill him...! what?
Why don't I kill him?

438
01:06:28,572 --> 01:06:30,575
It's not easy.
Try it yourself.

439
01:06:30,825 --> 01:06:33,494
- I think you kill him mentally.
- What's up!

440
01:06:33,704 --> 01:06:37,792
There is no "psychic"
That would affect him.

441
01:06:38,043 --> 01:06:41,340
- Why?
- Because I have the brain of a monkey.

442
01:06:41,632 --> 01:06:43,635
- Mujmuna?
- What?

443
01:06:43,885 --> 01:06:45,846
You said "mujmuna".

444
01:06:46,096 --> 01:06:49,684
I did?!
I'm starting to talk like him!

445
01:06:49,936 --> 01:06:55,068
No, doctor. Suggest something better
or to look for another.

446
01:06:55,318 --> 01:06:57,529
Relax.

447
01:06:57,821 --> 01:07:01,661
Should I relax?
I haven't slept in a week.

448
01:07:02,703 --> 01:07:07,918
I'm just lying, thinking about one and the same thing
again and again.

449
01:07:08,169 --> 01:07:13,260
Describe your thoughts. Throw them out
and you will feel much better.

450
01:07:14,302 --> 01:07:21,104
It's always the same. Clouseau is sitting
just like you, he turned his back to me...

451
01:07:22,106 --> 01:07:28,991
..and then suddenly I put my hands around my eyes
his neck and I start to squeeze.

452
01:07:29,241 --> 01:07:33,204
It's wonderful, right.
Ste�em.

453
01:07:33,455 --> 01:07:38,671
And the more I get,
the more free I feel. I'm in ecstasy.

454
01:07:41,424 --> 01:07:45,513
And then suddenly...
suddenly my problem is solved.

455
01:07:48,559 --> 01:07:50,437
Doctor? Doctor!

456
01:07:51,730 --> 01:07:56,821
Sir Charles was in my office,
we reviewed all the material.

457
01:07:57,071 --> 01:08:00,075
He was interested,
asked only the right questions.

458
01:08:00,325 --> 01:08:04,415
I showed him the film from the museum.

459
01:08:04,665 --> 01:08:08,337
This is the last group that was
in the museum before the robbery.

460
01:08:08,588 --> 01:08:11,759
- Do you recognize anyone?
- No.

461
01:08:13,635 --> 01:08:18,142
He studied the film carefully and
claimed that he did not recognize anyone.

462
01:08:18,392 --> 01:08:19,644
No.

463
01:08:19,895 --> 01:08:22,732
We asked him three times about each.

464
01:08:22,982 --> 01:08:25,486
Are you sure?
- Absolutely.

465
01:08:25,736 --> 01:08:28,072
This one?
- No.

466
01:08:28,323 --> 01:08:31,620
And this one?
- No!

467
01:08:31,870 --> 01:08:34,081
The results were the same.

468
01:08:34,332 --> 01:08:38,671
Little to no stress until the question
about the number three, then severe stress.

469
01:08:38,922 --> 01:08:42,803
- Number three?
- Young people. His memory lives on.

470
01:09:13,043 --> 01:09:16,924
- Good morning.
- It could be better.

471
01:09:17,174 --> 01:09:20,886
- How?
- You could leave.

472
01:09:21,136 --> 01:09:22,973
All right.
But first I need your truck.

473
01:09:23,223 --> 01:09:25,935
I don't have it anymore...

474
01:09:27,104 --> 01:09:28,898
I sold it.

475
01:09:30,275 --> 01:09:35,199
- What do you want?
- Help me cross the border.

476
01:09:35,449 --> 01:09:37,744
impossible,
the border is closed!

477
01:09:37,995 --> 01:09:41,416
A special pass is required.

478
01:09:41,708 --> 01:09:44,629
- Get her.
- It's out of the question!

479
01:09:44,921 --> 01:09:49,845
If I ask for it from Debel,
He will want to know the reason.

480
01:09:50,137 --> 01:09:55,518
Tell him I threatened to kill you
kill if he doesn't help me� cross the border.

481
01:09:55,768 --> 01:10:01,527
Tell him that he will for half the prize money,
plus a pass for you,

482
01:10:01,777 --> 01:10:04,114
ambush me...

483
01:10:04,364 --> 01:10:08,954
to a place that Fat decides
on this side of the border.

484
01:10:09,956 --> 01:10:14,254
- What if he doesn't believe me?
- I'm sure it will convince him.

485
01:10:16,591 --> 01:10:19,636
And if, dear Pepi,
before,...

486
01:10:19,887 --> 01:10:24,018
it will be a long time before
As long as he can play the piano.

487
01:10:41,500 --> 01:10:44,546
- Yes?
- You asked about Lady Litton's activities.

488
01:10:44,797 --> 01:10:47,592
- Yes?
- He's going skiing at two o'clock.

489
01:10:47,842 --> 01:10:49,678
Skiing in this weather?

490
01:10:49,929 --> 01:10:52,182
- On the glacier.
- On the glacier?

491
01:10:52,432 --> 01:10:56,188
How long have you been a hotel guy?

492
01:10:56,438 --> 01:10:58,233
Long enough, sir.

493
01:10:58,483 --> 01:11:03,280
Keep up the good work and I will
make an effort to become a hotel man.

494
01:11:15,631 --> 01:11:17,843
- Good afternoon, madam.
- Good day.

495
01:11:18,093 --> 01:11:21,723
I changed my mind.
I'm going to tennis.

496
01:11:21,974 --> 01:11:25,186
If my husband calls,
tell him I'll be back around four.

497
01:11:25,437 --> 01:11:27,523
- Yes, ma'am.
- Thank you.

498
01:11:37,620 --> 01:11:41,417
Good afternoon.

499
01:12:12,210 --> 01:12:14,255
Is there anyone?

500
01:12:14,505 --> 01:12:15,882
Is there anyone?

501
01:15:24,398 --> 01:15:25,774
Pig bird!

502
01:15:26,023 --> 01:15:29,070
That's my mustache.
Naughty bird!

503
01:15:34,286 --> 01:15:35,620
Pig!

504
01:19:03,246 --> 01:19:06,375
No, no, stop!
It's me, Inspector Clouseau!

505
01:19:06,625 --> 01:19:09,463
Go! It's in the elevator!

506
01:20:47,058 --> 01:20:49,603
what will we...
What should we do?

507
01:20:49,854 --> 01:20:51,440
No fear...

508
01:20:58,533 --> 01:21:00,910
Go!

509
01:21:11,843 --> 01:21:13,178
Learn.

510
01:21:16,558 --> 01:21:18,644
Do you have towels?

511
01:21:18,895 --> 01:21:20,522
I will bring them.

512
01:22:43,179 --> 01:22:45,223
What are you doing?

513
01:23:24,320 --> 01:23:25,989
Come on!

514
01:23:49,689 --> 01:23:54,530
- What did you need so much?
- It is not easy to convince a fat man.

515
01:23:54,780 --> 01:23:57,825
- But you succeeded.
- Here is your pass.

516
01:23:59,286 --> 01:24:01,873
And...you gave it to him?

517
01:24:02,123 --> 01:24:08,007
As you said, for the pass i
half the prize, I will hand it over to you.

518
01:24:08,258 --> 01:24:11,178
- Quick, we have to hurry.
- Where?

519
01:24:11,428 --> 01:24:14,266
- What?
- Where did you arrange my surrender?

520
01:24:14,516 --> 01:24:20,566
Fat will be waiting a mile south
from the road, seven miles from the border.

521
01:24:20,816 --> 01:24:23,027
I know the place exactly!

522
01:24:23,278 --> 01:24:26,741
I will avoid it, absolutely.
We have to hurry!

523
01:24:28,368 --> 01:24:29,787
After you.

524
01:24:30,037 --> 01:24:31,999
- What?
- Try "why".

525
01:24:32,249 --> 01:24:33,835
Why?

526
01:24:34,711 --> 01:24:39,175
Because I know you well
and I don't believe you.

527
01:24:39,426 --> 01:24:41,512
Sir Charles, please...

528
01:24:41,721 --> 01:24:45,935
If he is telling the truth,
there is nothing to worry about.

529
01:24:46,185 --> 01:24:49,315
- I have nothing to worry about...
- That's right.

530
01:24:50,400 --> 01:24:53,153
- Watch out.
- Thank you very much.

531
01:26:48,565 --> 01:26:50,151
Open it.

532
01:26:52,988 --> 01:26:54,657
Watch out!

533
01:26:59,247 --> 01:27:01,208
He crossed me!

534
01:27:38,344 --> 01:27:40,721
From the gentleman at the bar,
ma'am

535
01:28:18,733 --> 01:28:22,363
- Good evening.
- Good evening.

536
01:28:23,907 --> 01:28:25,952
Mr Gai Gadboa...

537
01:28:26,202 --> 01:28:28,038
at your service.

538
01:28:28,456 --> 01:28:32,128
- I'm glad. I am Lady Litton.
- Yes, I know.

539
01:28:32,378 --> 01:28:35,591
I was free to find out.
I hope you are not offended.

540
01:28:35,841 --> 01:28:40,848
- It depends on your intentions.
- They are completely honest, I assure you.

541
01:28:41,098 --> 01:28:47,398
A man sees a beautiful chick and cannot
don't be curious.

542
01:28:48,859 --> 01:28:53,324
- I won't be rude if
Shall I buy you a drink? - You already are.

543
01:28:55,034 --> 01:28:57,622
I know.

544
01:28:57,872 --> 01:29:01,585
And should I take it for myself so we can drink together?

545
01:29:05,049 --> 01:29:09,680
Waiter, another Kahlua
and ginger beer, please.

546
01:29:13,060 --> 01:29:19,443
Well, if there is a Lady Litton,
there must also be Lourdes.

547
01:29:19,693 --> 01:29:22,072
- What?
- Lourdes Litton?

548
01:29:22,364 --> 01:29:24,075
Oh, yes, he deals in…

549
01:29:24,325 --> 01:29:25,661
That?

550
01:29:25,911 --> 01:29:28,373
- ..with plastic.
- Oh, plastic?

551
01:29:28,623 --> 01:29:32,587
Industrial plastic.

552
01:29:32,837 --> 01:29:35,800
Very interesting.

553
01:29:44,396 --> 01:29:46,190
So...

554
01:29:47,441 --> 01:29:50,405
That's why I'm looking at you, kid.

555
01:30:11,017 --> 01:30:14,438
- Do you have anything to report?
- Nothing.

556
01:30:14,730 --> 01:30:16,733
You can pass.

557
01:30:33,923 --> 01:30:35,633
I come here often...

558
01:30:35,884 --> 01:30:38,930
because of winter sports, skiing.

559
01:30:39,181 --> 01:30:41,934
Me too.
How come we never met?

560
01:30:42,185 --> 01:30:45,732
Simple, really.
I get up in a flash...

561
01:30:45,982 --> 01:30:48,152
Oh, I'm really sorry.

562
01:30:48,402 --> 01:30:50,530
I get up at the crack of dawn,...

563
01:30:50,781 --> 01:30:53,451
up the mountain, down the slope.

564
01:30:53,701 --> 01:30:55,746
You must be a very good skier�.

565
01:30:55,996 --> 01:30:59,709
I started as a baby in arms.

566
01:30:59,959 --> 01:31:02,546
I could ski before
I walked.

567
01:31:06,636 --> 01:31:09,640
- I'm really sorry.
- It's okay.

568
01:31:09,932 --> 01:31:12,852
This hotel is falling apart.

569
01:31:13,771 --> 01:31:17,359
- Your health.
- For you, Mr. Gadboa.

570
01:31:21,198 --> 01:31:23,618
Is that your parrot?

571
01:31:23,868 --> 01:31:25,704
No, it belongs to the hotel.

572
01:31:26,288 --> 01:31:29,836
Someone let him out of the cage
and I can't get it back.

573
01:31:30,086 --> 01:31:31,879
You need another �a�a.

574
01:31:32,129 --> 01:31:35,467
Surely.
Parrot pig!

575
01:31:36,386 --> 01:31:38,806
what do you do
Mr. Gadboa?

576
01:31:39,598 --> 01:31:43,437
A little of this, a little of that.

577
01:31:43,813 --> 01:31:47,902
- A mysterious man?
- One could say, yes.

578
01:31:48,152 --> 01:31:52,909
I would tell you more, but it's for you
I better not speak.

579
01:31:54,119 --> 01:31:57,124
- Are you okay?
- Of course I am!

580
01:31:57,416 --> 01:31:59,419
That?

581
01:32:01,129 --> 01:32:04,426
Sorry. It seemed to me for a moment
that I am in your apartment.

582
01:32:05,844 --> 01:32:08,514
- Hello?
- I am in your apartment...

583
01:32:08,764 --> 01:32:11,226
- It's for you.
- For me...?

584
01:32:17,485 --> 01:32:22,826
- You don't have to go because of me.
- I have to for myself.

585
01:32:26,331 --> 01:32:29,961
- Hello?
- Mr. Gadboa?

586
01:32:30,211 --> 01:32:33,633
Yes, this is Mr. Gadboa.
Who is that?

587
01:32:34,509 --> 01:32:37,305
Don't you know?
Can't guess?

588
01:32:37,555 --> 01:32:39,349
I will help you.

589
01:32:39,599 --> 01:32:44,731
Here is a man who hates you and would
loved to see you dead and buried!

590
01:32:44,982 --> 01:32:48,862
Is that a waiter from
Rue de Beux Art bistro?

591
01:32:49,112 --> 01:32:51,700
No, this is Chief Inspector Dreyfus!

592
01:32:51,950 --> 01:32:53,327
Idiots?!

593
01:32:54,412 --> 01:32:58,960
You realize that everyone can
looking for Mr. Guy Gadbo...

594
01:32:59,211 --> 01:33:03,342
and introduce himself as the chief inspector
Dreyfus. What is your secret name?

595
01:33:03,592 --> 01:33:06,346
Secret name...
Secret name?

596
01:33:07,597 --> 01:33:11,686
I never had a secret name,
crazy!

597
01:33:11,894 --> 01:33:17,653
Only the real Inspector Dreyfus would know
that he doesn't have a secret name.

598
01:33:18,946 --> 01:33:21,826
Clouseau,
Why are you still in Switzerland?

599
01:33:24,496 --> 01:33:28,460
Because that's what I'm trying to examine
Lady Litton

600
01:33:28,710 --> 01:33:31,297
and I find out where her husband is.

601
01:33:31,548 --> 01:33:35,010
Her husband is in Lugasso.
It's been there since Tuesday!

602
01:33:35,261 --> 01:33:38,516
In that case, I go first
by plane there.

603
01:33:40,394 --> 01:33:43,940
Yes, absolutely, sir.
I completely understand.

604
01:33:44,190 --> 01:33:49,364
I'm not arguing about it.
That would be my advice.

605
01:33:49,614 --> 01:33:56,040
But... Yes, I completely understand how
you feel under these circumstances. Absolutely.

606
01:33:56,291 --> 01:33:58,294
Yes, that's right.

607
01:33:58,544 --> 01:34:01,506
But, sir,
however you feel,...

608
01:34:01,756 --> 01:34:07,264
you must not call me here at all,
Not even in an emergency!

609
01:34:08,516 --> 01:34:13,231
A little of this, a little of that
it helps sometimes... Thank you.

610
01:34:14,107 --> 01:34:16,862
Did you say that?
to take the next plane?

611
01:34:17,112 --> 01:34:21,826
Unfortunately, yes.
One of life's small tragedies.

612
01:34:22,076 --> 01:34:24,121
Until we meet again...

613
01:34:25,831 --> 01:34:30,087
I will say,
"That's why I'm looking at you, kid."

614
01:34:36,138 --> 01:34:38,391
Something wrong?

615
01:34:39,351 --> 01:34:42,397
Yes...
Good taste.

616
01:34:43,732 --> 01:34:47,821
- Cheers.
- Cheers.

617
01:35:00,756 --> 01:35:02,676
receipt,
please

618
01:35:57,461 --> 01:35:59,463
Mr. Gadboa's room.

619
01:37:31,634 --> 01:37:32,970
That?

620
01:37:33,220 --> 01:37:38,811
Clouseau, because you disobeyed
my orders and stayed in Switzerland...

621
01:37:39,061 --> 01:37:40,938
- But...
- Don't interrupt me!

622
01:37:41,189 --> 01:37:42,607
Arrest Lady Litton.

623
01:37:42,858 --> 01:37:44,736
Shall I arrest Lady Litton?

624
01:37:44,986 --> 01:37:46,697
Immediately!

625
01:37:46,947 --> 01:37:49,242
If she is not arrested
in five minutes,...

626
01:37:49,492 --> 01:37:52,789
checking �e� 
parking meters in Martinique!

627
01:37:53,540 --> 01:37:54,917
Yes, sir.

628
01:37:57,880 --> 01:37:59,758
Five minutes!

629
01:38:03,304 --> 01:38:08,687
No, Keito, you're crazy. It's not the moment.
Not now, Keito!

630
01:38:10,022 --> 01:38:12,357
Get out!

631
01:38:12,608 --> 01:38:14,652
Now is the moment.

632
01:38:16,655 --> 01:38:20,369
Stupid fool, you forgot
the first rule of self-defense.

633
01:38:20,620 --> 01:38:22,498
Never let them surprise you!

634
01:38:22,748 --> 01:38:25,418
In any case,
I didn't expect you so soon.

635
01:38:25,627 --> 01:38:28,130
My brown suit...
Valet!

636
01:38:28,380 --> 01:38:31,593
They really nailed yours
little yellow skin.

637
01:38:31,844 --> 01:38:36,058
Valet, this is Inspector Clouseau.
Please send...

638
01:38:36,309 --> 01:38:39,396
Send my brown suit at once.

639
01:38:39,647 --> 01:38:42,943
As fast as you can.
Quick, please!

640
01:38:43,945 --> 01:38:46,405
As if I can wait!
Help me get dressed.

641
01:38:47,615 --> 01:38:51,454
Arrest Lady Litton?
But under what charge?

642
01:38:52,873 --> 01:38:55,377
Hello, this is Inspector Closeau!

643
01:38:55,627 --> 01:38:58,631
Please connect me to Paris,
France.

644
01:39:03,680 --> 01:39:06,393
Hello, yes? what?

645
01:39:06,643 --> 01:39:08,019
Who?

646
01:39:08,771 --> 01:39:11,859
Oh... Yes, I accept.

647
01:39:14,654 --> 01:39:17,576
Hello, Clouseau.
No, he's not here.

648
01:39:18,492 --> 01:39:20,203
He's on vacation.

649
01:39:20,453 --> 01:39:25,043
But I talked to him a little while ago
and told me to arrest Lady Litton at once.

650
01:39:25,294 --> 01:39:27,297
what? That.

651
01:39:28,006 --> 01:39:30,134
That's easy for you to say.

652
01:39:30,384 --> 01:39:33,430
I will be delighted,
but on what charges?

653
01:39:33,681 --> 01:39:35,683
I can embarrass myself.

654
01:39:35,934 --> 01:39:40,649
She says, "On what charge?",
and I don't know what to answer!

655
01:39:41,483 --> 01:39:43,945
what? Oh yeah?

656
01:39:44,195 --> 01:39:46,240
And you too!

657
01:39:47,158 --> 01:39:48,785
Pig!

658
01:39:50,038 --> 01:39:52,415
Keito, very strange...

659
01:39:52,665 --> 01:39:58,673
Chief Inspector Dreyfus wants to
I will arrest her immediately without charge.

660
01:39:58,924 --> 01:40:01,803
I call and find that he is not in the office.

661
01:40:02,012 --> 01:40:05,851
Even later, I discover that it is
went on vacation.

662
01:40:06,101 --> 01:40:09,564
Keito, something stinks in the country of Denmark.

663
01:40:09,814 --> 01:40:11,233
to Switzerland.

664
01:40:11,484 --> 01:40:13,195
Yes, there too.

665
01:40:21,831 --> 01:40:25,294
Enough! That's enough!

666
01:40:25,544 --> 01:40:29,801
This time it will end with a bullet
in his brain. Can I?

667
01:41:11,067 --> 01:41:13,112
Good morning, madam!

668
01:41:14,321 --> 01:41:16,783
Breakfast.

669
01:41:17,243 --> 01:41:20,414
Leave it there.
Sign later.

670
01:41:27,007 --> 01:41:29,594
Can a small tip be okay?

671
01:41:31,346 --> 01:41:33,849
Charles! Darling!

672
01:41:36,144 --> 01:41:39,148
All right. Where is it?

673
01:41:39,398 --> 01:41:42,528
After all these years,
have to ask?

674
01:41:42,778 --> 01:41:45,824
- I'm serious.
- Oh, I hope so.

675
01:41:46,074 --> 01:41:48,661
You waiters lead such interesting lives.

676
01:41:48,912 --> 01:41:51,750
No, no, not now, please.
Where is it?

677
01:41:53,627 --> 01:41:55,755
It depends on what he is looking for.

678
01:41:56,005 --> 01:41:58,885
Come on, Claudine,
I'm losing my patience!

679
01:41:59,969 --> 01:42:03,266
I will ask the hotel to send it
another waiter.

680
01:42:04,309 --> 01:42:08,981
I wish he would hand me the Pink Panther,...

681
01:42:09,231 --> 01:42:11,443
if it's not a problem.

682
01:42:14,238 --> 01:42:16,617
How did you find out so quickly?

683
01:42:17,327 --> 01:42:19,038
Female intuition.

684
01:42:20,706 --> 01:42:23,670
I thought you would need it
at least one more week.

685
01:42:24,837 --> 01:42:28,343
You are very good at your job.

686
01:42:28,593 --> 01:42:30,345
Thanks.

687
01:42:30,638 --> 01:42:35,018
I was ready to surrender
Clouseau if necessary.

688
01:42:35,269 --> 01:42:37,355
Why did you do that?

689
01:42:38,398 --> 01:42:41,568
I didn't.
I said I was ready.

690
01:42:42,487 --> 01:42:44,991
Aren't you proud of me at all?

691
01:42:45,241 --> 01:42:48,412
- They almost didn't kill me because of you.
- Better than dying of boredom.

692
01:42:48,662 --> 01:42:50,665
Am I bored with you?

693
01:42:51,333 --> 01:42:53,085
I'm sorry, dear.

694
01:42:54,004 --> 01:42:56,173
I just didn't understand...

695
01:42:56,424 --> 01:43:00,972
how boring life can be
a retired jewel thief.

696
01:43:07,815 --> 01:43:09,818
Sly little beast.

697
01:43:10,861 --> 01:43:12,779
Better than in a hotel safe.

698
01:43:17,911 --> 01:43:19,664
Now tell me...

699
01:43:20,582 --> 01:43:22,960
how did you find out it was me?

700
01:43:24,087 --> 01:43:28,886
I would recognize the woman...
even with a beard.

701
01:43:31,514 --> 01:43:37,565
Come on, darling, get dressed,
pack and let's go home.

702
01:43:38,065 --> 01:43:39,526
Dear...

703
01:43:41,653 --> 01:43:45,575
Excuse me, madam, but it's in front of you
very disappointed man.

704
01:43:45,867 --> 01:43:50,081
Disappointed, and with a gun.
Apparently not from the hotel.

705
01:43:50,332 --> 01:43:54,046
Not. Let me turn the colonel over to you
Sharkia of the Lugas secret police.

706
01:43:54,296 --> 01:43:56,466
That explains the gun.

707
01:43:56,716 --> 01:44:00,680
I foolishly believed that it was your husband
A man of integrity.

708
01:44:00,931 --> 01:44:03,226
- That was stupid.
- Thank you!

709
01:44:03,476 --> 01:44:05,854
Your husband and I had an agreement.

710
01:44:08,191 --> 01:44:10,945
He had to do certain things
and if you don't do them...

711
01:44:11,195 --> 01:44:14,116
You have to do...
certain things.

712
01:44:14,367 --> 01:44:16,203
Unfortunately.

713
01:44:16,954 --> 01:44:19,790
Coffee, dear?
I'm sorry, just one cup.

714
01:44:21,167 --> 01:44:27,050
I know I'm going to regret asking, but...
do you want to tell me what for example?

715
01:44:27,300 --> 01:44:29,679
First,
You will hand me the Pink Panther.

716
01:44:29,929 --> 01:44:31,640
And the second?

717
01:44:31,890 --> 01:44:34,853
- I will be forced to kill you.
- Who forces you?

718
01:44:39,151 --> 01:44:41,572
Open the door in the name of the law!

719
01:44:41,822 --> 01:44:45,326
Would you please
sir, open the door?

720
01:44:45,576 --> 01:44:47,621
Sorry, dear.

721
01:44:47,871 --> 01:44:51,584
Lady Lytton,
I have to arrest you!

722
01:44:51,835 --> 01:44:54,213
If you don't open the door,...

723
01:44:54,463 --> 01:44:56,925
I will have to break them!

724
01:44:57,175 --> 01:44:59,012
All right!

725
01:45:07,816 --> 01:45:10,028
You're all wet!

726
01:45:10,278 --> 01:45:12,323
Pipe failure.

727
01:45:12,614 --> 01:45:14,826
Lady Litton, listen to me.

728
01:45:15,076 --> 01:45:17,788
I tricked you.

729
01:45:18,039 --> 01:45:22,420
I am not Gaius Gadboa.
I'm Inspector Clouseau.

730
01:45:22,712 --> 01:45:25,215
My duty is painful
I have to arrest you.

731
01:45:25,466 --> 01:45:28,845
- Do you know my husband?
- I met him a few years ago.

732
01:45:29,095 --> 01:45:31,432
When I meet him again
I will arrest him immediately!

733
01:45:31,724 --> 01:45:33,727
Then you are safe
met colonel sharki?

734
01:45:33,935 --> 01:45:38,358
That idiot from the Lugas secret police?
Yes, I know him. And when...

735
01:45:39,652 --> 01:45:44,493
Sir Charles Litton, I arrest you in the name of the law,
whatever you say...

736
01:45:46,579 --> 01:45:49,750
Before you squeeze out,
you must know something.

737
01:45:50,000 --> 01:45:52,295
He intends to kill us.

738
01:45:52,545 --> 01:45:54,799
- Who?
- Colonel Sharkey.

739
01:45:58,970 --> 01:46:03,102
Good Sharky, Colonel God!
We were just talking about you.

740
01:46:03,811 --> 01:46:07,525
As you can see, I said it
the whole case.

741
01:46:07,775 --> 01:46:11,864
This is Sir Charles Phantom,
Old Pink Litton who stole...

742
01:46:13,282 --> 01:46:17,497
- He wants to kill us?
- Unless you make him change his mind.

743
01:46:18,541 --> 01:46:20,961
- You're complaining, of course?
- No.

744
01:46:22,420 --> 01:46:25,717
- You're going to kill me too?
- With pleasure.

745
01:46:27,178 --> 01:46:30,140
Can I do something that will help you
make you change your mind?

746
01:46:30,850 --> 01:46:34,646
Nothing that I could think of.

747
01:46:34,896 --> 01:46:37,191
Let's say I have something on my mind?

748
01:46:38,192 --> 01:46:40,153
Like for example?

749
01:46:41,281 --> 01:46:42,740
So...

750
01:46:44,493 --> 01:46:49,041
For example, if you
I'm saying your face is unbuttoned?

751
01:46:50,168 --> 01:46:53,631
Amazing coincidences,
and it's yours.

752
01:46:54,967 --> 01:46:56,927
Oh, not again!

753
01:46:58,597 --> 01:47:04,355
I see that you are familiar with the �tos
with the face unbuttoned. Me too.

754
01:47:05,856 --> 01:47:10,822
You know the falling on the bed thing
with a weapon. Interesting.

755
01:47:11,072 --> 01:47:13,659
- He's been shot, you idiot!
- Don't call me an idiot!

756
01:47:32,936 --> 01:47:34,773
Be careful, dear.

757
01:47:35,023 --> 01:47:38,068
It's either loaded or out of ammo.

758
01:47:39,445 --> 01:47:42,115
He's out of his mind,
that's what it is without.

759
01:47:53,840 --> 01:47:56,135
I'll kill him!
They will kill him!

760
01:47:56,720 --> 01:47:58,931
- Sir!
- I'll kill you too!

761
01:48:15,788 --> 01:48:21,921
Chief Inspector Dreyfus was acquitted
accusations of unaccountability.

762
01:48:22,172 --> 01:48:26,554
Clouseau, the old detective,
he was decorated by General Wadafi.

763
01:48:26,804 --> 01:48:28,722
He returned to France,

764
01:48:28,974 --> 01:48:33,396
where he occupied
the place of port Dreyfus.

765
01:48:33,647 --> 01:48:38,821
Here it is, ladies and gentlemen.
the largest diamond in the world.

766
01:48:39,071 --> 01:48:45,913
And certainly the most famous, or infamous,
if you want - Pink Panther.

767
01:48:46,164 --> 01:48:47,749
And Sir Charles?

768
01:48:48,792 --> 01:48:55,177
As far as is known, he lives in seclusion
in his villa in the south of France.

769
01:48:55,427 --> 01:49:00,350
Although there are rumors that
Fantom back to work.

770
01:49:00,601 --> 01:49:02,979
Although there is a doubt...

771
01:49:03,271 --> 01:49:06,776
that Sir Charles and the Phantom are the same person,

772
01:49:07,027 --> 01:49:09,488
it has never been proven.

773
01:49:11,658 --> 01:49:13,369
Remember my words,
Francois,...

774
01:49:13,620 --> 01:49:18,334
will definitely prove it
that Sir Charles Litton is the Phantom.

775
01:49:19,544 --> 01:49:22,465
- Did you enjoy the food?
- Yes, sir, she is very beautiful.

776
01:49:22,715 --> 01:49:26,888
You are probably interested in my passion
towards oriental food.

777
01:49:27,972 --> 01:49:32,854
Keito usually cooks for me, but lately
he uses every opportunity to attack me.

778
01:49:33,104 --> 01:49:35,609
It is very bad for digestion.

779
01:49:40,115 --> 01:49:42,243
Nice, Francois.

780
01:49:42,494 --> 01:49:47,501
I don't remember ever getting one
happiness cakes in the Japanese restaurant.

781
01:49:47,751 --> 01:49:50,546
- what does he say?
- We'll see.

782
01:49:54,510 --> 01:50:00,559
"Watch the Japanese waitresses
that brings happiness cookies."

783
01:50:01,812 --> 01:50:03,815
"Japanese waitresses"?

784
01:50:11,033 --> 01:50:12,411
Keito!

785
01:50:15,456 --> 01:50:17,376
No, idiot!

786
01:50:22,842 --> 01:50:25,302
Oh, I'm terribly sorry, I...

787
01:50:35,985 --> 01:50:38,947
Keito, enough!

788
01:50:39,782 --> 01:50:44,079
Enough, when I tell you!
Get those little yellow hands off me!

789
01:50:44,372 --> 01:50:50,130
Remember my new position in the police.
My sukiyaki broke because of you!

790
01:50:50,881 --> 01:50:53,552
Crazy!
Oriental idiots!

791
01:50:53,761 --> 01:50:56,181
There is a time and a place for everything!

792
01:50:57,556 --> 01:50:59,517
And that's it now.

793
01:51:47,502 --> 01:51:50,047
Kill him! Kill him!


